bgclive indir

#7: Long-time, Zero Discover = Ohisashiburi Desu ???????

#7: Long-time, Zero Discover = Ohisashiburi Desu ???????

  • Dozo yoroshiku onegaishimasu ????????????? (significantly more official)
  • Yoroshiku onegaishimasu ?????????? (formal)
  • Dozo yoroshiku ??????? (faster official)
  • Yoroshiku ???? (casual)


Dozo is actually noticable doh-zoh. Definitely stretch the first “oh” sound some time (you will find it’s the new line more than it to point this).

Yoroshiku is additionally pronounced rather just: yoh-roh-shee-koo. Observe that the newest “r” voice in the Japanese is quite distinct from the brand new English “r.” It’s a lot more like a combination between a keen “r,” “l,” and “d” (similar to how Americans pronounce the newest “d” sound in “ladder” or the “t” sound inside “better”).


  • This will be a spin-in order to words to possess Japanese some body, as it matches many kinds of affairs. It is a respectful (and you will questioned) means to fix thank individuals ahead of time in order to target some one you has simply satisfied (“Sweet to meet up you”).
  • It is popular to say it terminology when you are bowing (formal) otherwise offering a head nod and you will a grin (faster specialized), particularly when meeting individuals for the first time.

Brand new enjoy ohisashiburi desu ??????? is the greatest translated because “While, zero select!” It’s also interpreted as the “It has been a bit.” This is actually the terminology you employ after you haven’t seen anyone within the a long time; you cannot put it to use whenever fulfilling somebody for the first time.

There are various ways to say so it phrase according to number of formality we wish to use. Ohisashiburi desu is the official variation. However, you can reduce which so you can hisashiburi ???? in case the disease are casual (elizabeth.g., you might be speaking with a friend or partner).


Ohisashiburi desu try obvious oh-hee-sah-shee-boo-ree-dess. Remember that the last “u” for the desu is really softer-to such an extent to basically get rid of they altogether. Understand that the japanese “r” voice is not for instance the English “r” and is actually more closely regarding the brand new “d” voice in the keyword “ladder” (in a nutshell, it’s a mixture anywhere between an effective “d,” “roentgen,” and “l” sound).


  • A lot of people are the suffix ne ? for the prevent out of which anticipate; this really is just like requesting an indication of agreement (like the English “you realize?” or “actually they?”). You could potentially state ohisashiburi desu ne ???????? (formal) otherwise hisashiburi ne ????? (casual).

#8: Good-bye = Sayonara ????? or Shitsureishimasu ?????

You’ve probably read the original of these two sentences, but are you aware that it is far from always compatible to use sayonara ?????-while you indicate to say so long?

In fact, sayonara implies that you will end up leaving for quite some time or are not viewing the person who you happen to be saying goodbye to for a time (if not ever again). You could potentially consider it nearly the same as new English word goodbye where it’s somewhat remarkable and you can theatrical. This is why, it is really not in fact used all of that have a tendency to in the relaxed Japanese talk.

By contrast, shitsureishimasu ????? is actually an even more certified (and you can well-known) way datingreviewer.net/tr/bgclive-inceleme of saying goodbye. It’s often included in towns eg colleges, workplaces, medical facilities, etcetera. There’s no implication right here that you won’t getting seeing the fresh person again for a long period. So it phrase actually usually means that “I am rude” otherwise “Excuse me if you are rude.”


Sayonara is actually obvious sah-yoh-nah-rah. Once again, do not pronounce the newest “r” as you carry out a keen English “r” but alternatively because you carry out the “d” sound regarding the term “hierarchy.” Definitely together with stress the newest “o” voice, since this is elongated.

Shitsureishimasu try noticable layer-soo-ray-shee-moss. As stated significantly more than, do not pronounce the brand new “r” sound as you perform an English “r.” It is possible to lose the last “u” voice, since this is extremely delicate (this music more like “moss,” maybe not “moss-oo”).

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir